2015年8月26日星期三

椎名林檎Sheena Ringo 《Gamble》

林檎女王的歌以前一直膜拜,但过去的自己其实不懂她的歌,反而现在,随着年岁增加,开始懂得欣赏、感动。《Gamble》是2006年蜷川实花导演的《恶女花魁》/《Sakuran》当中女主清葉第一次当上花魁巡游时的背景音乐。当时被画面的华丽深深震撼了,却忽略了歌者的演绎。后来特意抓了这首歌(要听Live版),又被女王嘶哑的唱法给秒杀了。那种女性在恋爱关系中的矛盾不安,对于爱情的无力和绝望感,都在高潮里表达了出来,让我心情受之影响久久不散。



ギャンブル(Gamble) - 椎名林檎
あなたはそっと微笑(わら)ってくれるから 因为你微微的巧笑倩兮
明くる朝とうに泣き止(ya)んで居るのさ 我才能在翌日清晨前早早停止哭泣
此の小さな轍(わだち)に 在这小小的轨迹上
「アナタ呼吸(イキ)ヲシテ居()ル」 你在呼吸
(semi)が喚(wame)いて夏の到来(tourai)を知る 听蝉声唧唧而知夏天之到来
(so)の都度(tsudo)何故(naze)か羨(uraya)んで居るのさ 每每莫名心羡不已
此の戦地(senchi)で尽(tsu)きたら 若在此战地耗尽了
「何(ナニ)カシラヘノ服従(フクジュー)」 就服从某件事吧
帰る場所など何処に在りましょう 归处何在
(dou)じ過ぎた 摆荡太过
もう疲れた 筋疲力尽
愛すべき人は何処に居ましょう 我爱的人 又在哪里
都合(tsugou)の良い答えは知っているけど 虽然我知道敷衍的回答
中目黒駅(nakameguro eki)のホームに立って居たら 伫立在中目黑车站的月台
誰かが急(kyuu)に背(se)を押したんだ 本当さ 突然有人推了我的背一把 真的
此の勝負(shoubu)に負けたら 要是败了这场输赢
「生()キテユク資格(シカク)モ無()イ」 还有什么资格活下去
(ka)い馴(na)らされた猫の眼(まなこ)で 要不要我用猫被驯养后的眼神
(na)いてみようか 喵一声看看
やってみようか 做一次看看啊
愛すべき人は何処に居ましょう 我爱的人在哪里呢
予定(yotei)の調和(chouwa)なんて容易(youi)だけど 虽然调整预定行程轻而易举
声を出(da)せばどなたかみえましょう 是不是出了声就能见到个人
真実(shinjitsu)がない 没有真实
もう歩けない 再也走不下去
(hai)になれば皆(mina)(yoroko)びましょう 全部灰飞湮灭是不是就皆大欢喜了
愛していたよ 真的很爱你
軽率(keisotsu)だね 这也太草率了
帰る場所など何処に在りましょう 归处何在
動じ過ぎた 摆荡太过
もう疲れた 筋疲力尽
愛すべき人は何処に居ましょう 我爱的人又在哪里
都合の良い答えは知っているけど 虽然我知道敷衍的回答

沒有留言: